Версия для печати

Макароны по-скотски в борьбе за жизнь

Санкционную политику первым ввел старший прапорщик
Чуприн Константин
Фото: militaryarms.ru

«Война войной, а обед по распорядку». В мудрости этого трюизма, иногда приписываемого пруссакам, сомневаться не приходится. Действительно, на голодный желудок много не навоюешь да и в мирный период пустое брюхо к учению, как известно, глухо (хотя относительно мотивации к усвоению знаний и навыков есть и противоположное мнение насчет брюха сытого).

Солдатской и матросской еде, связанным с ней реалиям воинской службы посвящен целый набор соответствующих жаргонизмов. Нужно сказать, что словесное меню в данном случае не очень-то богато. Исторически это, видимо, связано со скудным ассортиментом военной кухни в ее повседневной части. Как бы там ни было, армейский столовый жаргон не всегда понятен людям, не сталкивавшимся в жизни ни с этим меню, ни с сопутствующими обстоятельствами.

Родичи из Грузии присылали своим служивым чадам мандарины с закачанной в них чачей

Возьмем для примера чисто военный глагол ложить (с ударением на о). Не следует путать его с простонародно-неграмотным ложить (с ударением на и), означающим класть. Заветное военное словцо произошло от ложки и является оно армейским синонимом слову «уплетать», то есть с большим аппетитом насыщаться блюдами – как жидкими, так и чем-то порционным с гарниром. Кстати, многие проходившие курс молодого бойца имеют представление об «учебных» ложках – обычных алюминиевых, но с дыркой в черпале. С помощью этого нештатного имущества старослужащие «ржаки ради» поучали новобранцев правильно ложить. Ныне в аутсорсинговых солдатских столовых ложки часто встречаются из нержавеющей стали и дырки в них проделать затруднительно, да и вилки с ножами дают, а на сей счет с учетом прогресса в армейском быту и не слишком ныне продолжительного срока службы изощренные мозги «дедов» ничего остроумного произвести пока не успели.

Из прошлой, еще периода СССР армейско-флотской лексики вспоминаются такие понятия, как витамины «Г» и «П». Не подумайте чего плохого, это всего лишь гречневая и пшенная (вариант – перловая) каши, все вместе – «шрапнель». А не очень хорошее называется «макароны по-скотски» (они же «жеванина»), когда те (равно любое второе блюдо) бывали неважно приготовлены. Впрочем, «прорыв на хавчик», то есть одолевшее солдата-матроса чувство голода в ходе «борьбы за жизнь» (его утоления в процессе принятия пищи в столовой) сильно сглаживало вкусовые претензии и предпочтения.

Приятнейшей разновидностью «хавчика» был «хмырь» – продовольственная посылка из дома. Родичи из Грузии порой умудрялись присылать служивым чадам мандарины с закачанной в них шприцем чачей. Такого рода нелегальный «хмырь» служивые называли «грев с ликером». Разумеется, с таковым велась борьба, в которой, например, в нашей дивизии отличился обладавший особым чутьем на него старший прапорщик. Он налагал на унюханный «грев» конфискационные санкции, не обходясь при этом без личного злоупотребления.

Опубликовано в выпуске № 2 (815) за 21 января 2020 года

Loading...
Загрузка...

 

 

  • Past:
  • 3 дня
  • Неделя
  • Месяц